| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ce manga est dessiné et scénarisé par Malik666.
Traducteurs : LdL.
Se lit de droite à gauche.
risette
le 2013-11-28 00:00:00
Mille pardons pour la référence. Caaà été fait et refait mais c'était trop tentant. ^^
lowlow
le 2013-11-28 00:00:00
Il manque le "e" de "que" dans la derniere case. Les dessins sont vraiment tres beaux. J'ai hate de voir des scenes de combat.
Gachan
le 2013-11-28 00:00:00
Qu'est-ce qui a été remasterisé au juste? Y a des fautes de français encore :(
lowlow
le 2013-11-29 00:00:00
Remasterisé veut dire que les planches sont redessinées en mieux. S'il y a des fautes de français c'est de la responsabilité du traducteur qui n'est pas le créateur officiel des planches.
aps
le 2013-11-29 00:00:00
on se croirai dans les feux de l'amour^^
jimmy62
le 2013-11-29 00:00:00
remastérisé...c'est un grand mot, Rigor est le copié collé de radditz
risette
le 2013-11-29 00:00:00
Merci lowlow pour le signalement de la coquille. <3 J'ai aussi vu 2 fautes de conjugaison, la honte! >_> Bref c'est corrigé maintenant! :D @gachan Désolé pour les fautes, c'est moi en manque de café. Signalez-les moi (gentiment! ^^) Remasterisé = Les dessins ont été refaits, le scénario approfondi, les dialogues modifiés. Si tu veux voir l'ancienne version de 2005 elle est aussi sur le site http://www.fan-manga-dbz.com/dbna.php. @jimmy Radditz ressemble de traits à Végéta et Rigor...ressemble de traits à Végéta! Alors avec la crinière en plus il fait très Radditz oui. Par contre tu verras que niveau caractère...c'est pas encore ca! XD @aps bon au moins t'as pas dit Star wars. ^^ Accroche-toi le drama n'est pas terminé! :p
Gachan
le 2013-12-01 00:00:00
Maintenant, il n'y a plus que les virgules qui sont souvent absentes ;) -Bon, qui êtes-vous? -Très bien, Végéta, si tu veux la vérité, tu vas l'avoir. -Oui, je suis bien un saïyen (d'ailleurs... sayan? sayen?)! En gros, tu dois mettre une virgule quand, à l'oral, tu marques un temps de pause. Si tu lis à voix haute tes bulles où les virgules manquent, tu auras l'impression que le locuteur parle très vite. Du coup c'est stressant à lire quand on y fait attention...
risette
le 2013-12-02 00:00:00
Ah mince, c'était pas mon idée de stresser mon lectorat (même si je parle vite dans la vie hahah). ^^ C'est un peu compliqué de changer une page ici quand la suivante est postée mais je ferai plus attention par la suite (sachant que parfois y'a des sacrifices faits dus à la petitesse des bulles). :) Pour saiyan, sayen, sayan, saiyen y'avait juste trop d'orthographes différentes. J'ai opté pour saïyen parce que c'est difficile de faire plus francisé. XD
Gachan
le 2013-12-04 00:00:00
C'est vrai :) Je savais pas que c'était compliqué de modifier une page, j'ai toujours pensé que mes tentatives de corrections tombaient dans des oreilles de sourds, mais si c'est galère comme ça, je comprends. Je pense pas que tu stresses ton lectorat dans l'ensemble, seulement ceux qui ont une sensibilité sur l'orthographe et le bon français. Mais la majorité des gens s'en foutent. La question est: est-ce que l'auteur a ce luxe, ou n'a-t-il pas une responsabilité face aux lecteurs? Particulièrement dans le cas des virgules, mais en fait aussi dans le respect général des règles de la langue, on soigne le lecteur en lui offrant un texte sans fautes ni coquilles. C'est souvent volontiers oublié par les grands amateurs du moindre effort, mais "mec osef tu croit que s'est sa ki change mé on comprent toute suite se qui veut dire alor tg on et pas a l'école" demande justement un gros effort à tous ceux qui le lisent :P Donc si l'auteur fait un max d'effort à la base, il en évite à tous les autres ;)